Ne znam je li mi za ijednu recenziju do sada trebalo toliko vremena samo da je započnem… Kada imam ovakvu knjigu ispred sebe i o njoj trebam napisati osvrt, odgađam jer osjećam da nemam dovoljno talenta da posao obavim onako kako takva knjiga zaslužuje. Nakon tjedana i tjedana očajavanja, morala sam sebi postaviti pošten uvjet – neka barem bude iskreno, kada već ne može biti blistavo. Pa evo, iskreno…
Takozvani “vlakovi siročadi” su između 1853. i 1929. godine prevozili djecu bez roditelja, napuštenu djecu te djecu beskućnike od pretrpanih gradova na obali do ruralnih mjestašaca Srednjeg Zapada. U tih sedamdesetak godina prevezeno je oko 200 000 djece.
Nekoliko dobrotvornih institucija organiziralo je zbrinjavanje djece koja su živjela u nezdravim uvjetima; potpuno napuštena ili lišena odgovarajuće skrbi živih roditelja, siromašna, gladna i bolesna, od malih nogu upoznata s kriminalom. Ovim instituacijama cilj je bio pronaći djeci dom/obitelj koja će im pružiti osnovnu skrb (hranu, odjeću, krov nad glavom) te obrazovanje, svjetovno i vjersko. Vlakovi puni djece stajali bi od grada do grada, djeca bi se prezentirala najbolje što su mogla potencijalnim novim obiteljima, koje su djecu koja su im se svidjela mogle uzeti bez ikakve naknade. Ideja je bila plemenita i korisna; neka djeca jesu sretno pronašla nove obitelji, no nisu se mogle izbjeći mnoge nesretne situacije. Neka djeca su imala teške živote i bila su tretirana kao besplatna radna snaga, iskorištavana i zlostavljana.
Pa ipak, riječi D. Brucea Aylera su istinite:
“The Orphan Trains were needed at the time they happened. They were not the best answer, but they were the first attempts at finding a practical system. Many children that would have died, lived to have children and grandchildren. It has been calculated that over two million descendants have come from these children. The trains gave the children a fighting chance to grow up.”
Srce mi je skoro prsnulo u sekundi u kojoj sam si dopustila da zamislim svoje maleno kako okicama na licima nekih nepoznatih ljudi traži obećanje da će ga voljeti, da ga neće ozlijediti i zastrašivati? Nisam mogla u toj slici ostati duže od djelića sekunde.A tisuće i tisuće djece, o čijim životima ova knjiga govori preko jedne izmišljene priče, bila su prepuštena na milost, ali ne nužno i na milosrđe, drugim ljudima.
Velike teme u ovoj knjizi su obitelj i naslijeđe.
Knjiga poput ove nas tjeraju da redefiniramo značenje obitelji. Sjećam se da sam u jednom od svojih dnevnika davno zapisala (nepoznat mi je izvor) jedan citat koji kaže: “Obitelj je tamo gdje si dobrodošao čak i nakon što sve napraviš krivo.” Obitelj ne mora biti zajednica ljudi u najbližem krvnom srodstvu. Obitelj je tamo gdje se osjećaš sigurno, voljeno i prihvaćeno. Neki od nas su sretni da su u takvim obiteljima rođeni; neki drugi takvu obitelj moraju pronaći izvan doma u kojem su rođeni. Pronađena obitelj nije ni po čemu lošija i manje idealna.
Pa čak i ako nemamo obitelj, uvijek ćemo imati mjesto koje ćemo OSJEĆATI kao dom. Privjesci koje nose Vivian i Molly ih podsjećaju na takva mjesta; svatko od nas je dio nekog obiteljskog stabla, neke šire zajednice sastavljene od gomile obitelji. Možemo promijeniti ime (Vivian nije oduvijek bila Vivian; Vivian je ime koje je ona posvojila), možemo otići na drugi kraj svijeta, daleko od onih koji govore našim jezikom, možemo prihvatiti potpuno drugačije običaje od onih s kojima smo rasli – no uvijek će postojati jedna povijest, jedno podneblje, jedan narod koji ćemo smatrati svojim. Kamo god na svijetu otišli, mjesto odakle smo potekli ostat će dom u koji ćemo se uvijek moći vratiti, barem u sjećanjima.
No, ovo neće biti prvi “Orphan Train” film; postoji jedan snimljen 1979. godine, ali nešto veselije atmosfere od one koja prevladava u knjizi Christine Baker Kline.Kako je sve još i povojima, imate još poprilično vremena da pročitate ovu knjigu, iako mislim da, kada je se jednom primite, neće proći dugo vremena prije nego što budete okretali zadnju stranicu. Svaka pohvala prevoditelju; nisam imala osjećaj da mi nešto nedostaje, da je nešto nespretno prevedeno i da bi bolje zvučalo u originalu.
Odlična, dirljiva knjiga; tema kakvu nećete naći nigdje drugdje i još kvalitetno napisana. Zahtjevna priča napisana dopadljivim stilom; uvjerljiva karakterizacija kroz jednostavan jezik kakvim pripovijedaju samo djeca. Moja srdačna preporuka.
KAKO DO KNJIGE? (***DARIVANJE ZAKLJUČENO***)
Na mail [email protected] možete poslati nekoliko rečenica kao odgovor na pitanje: “Kako znate da je neko mjesto za vas dom?” Kako se osjećate na mjesto koje je pravi dom? Kako se dijete treba osjećati unutar obitelji, po vašem mišljenju? Voljela bih čuti vaša razmišljanja…
Ipak, ako vam je to previše, pošaljite samo “Vlak siročadi” u naslovu. 🙂
Hvala svima na strpljenju. Eto, vi ste moja online-obitelj jer imate strpljenja za mene; ljubazno me dočekate kad god se vratim iz svog stvarnog u ovaj svoj virtualni život. 😀
Ljubim vas!
4 Comments
lyra
Baš sam prije par dana pročitala kako Kina broji nevjerojatnih 1 000 000 (milijun!) siročadi i kako su 98% njih djeca s posebnim potrebama. Ne znam više kako reagirati na takve podatke, toliko su obeshrabrujući i čini mi se da postaju sve veći s protekom vremena, nikako da se smanjuju :/
Jako sam ljuta na svijet u posljednje vrijeme, živciram sve oko sebe 😀
Iva (Bibliovca)
Ja sam konstantno takva; samo kod mene još dodaj temu "dobrobit žena". Toliko toga mi diže živac koliko se od žena i dalje traži i vodila bih krvave ratove i riječima i šakama…
Anonimno
Prevoditeljica zahvaljuje na pohvali 🙂 <3
Iva (Bibliovca)
:-* :-* :-*
Hvala još jednom! 🙂